“交通”与“运输”

 物流业务       |    2019-02-26 11:52

“交通”与“运输”是交通运输领域内两个常用专业词汇,但实际使用时并无严格区分。本文从辞源探究、历史沿革、内涵延伸和英文释义四个角度对“交通”与“运输”进行概念辨析。交通指交错相通,运输则是指载运输送,由于现代的运输活动均在特定交通设施上进行,二者合称交通运输。交通和运输的词义内涵随着交通运输行业专业化分工的过程而演变。

“交通”和“运输”是交通运输领域内使用频率较高的专业名词。2008年国务院机构改革,将“交通部”改为“交通运输部”有何意义?在高校相关专业中,交通运输和交通工程据何划分?交通银行被译为BankOf Communications,交通运输部译为Ministry of Transport,交通大学译为JiaoTong University,而道路交通则为RoadTraffic,几个相关英文词汇如何区分?与中文词汇如何对应?本文辨析“交通”、“运输”基本词义和相关概念,综合前人研究成果,对其延伸出来的问题进行探讨。

辞源探究

“交通”在古汉语中有两种含义(叶士东 2005:1):互相通达和交往勾结。与今日交通含义相关的仅有互相通达,如“天下事皆有阴阳两者交通成和”(《庄子》);“山川涸落,天气下,地气上,万物交通”(《管子》);“阡陌交通,鸡犬相闻”(《桃花源记》)。而交往勾结的含义已基本消失。前一含义虽仍存于今天的“交通”中,但过于抽象。

《 辞 海 》  具 体 解 释 了 “ 交通”:“各种运输和邮电通讯的总称。即为人和物的转运和输送,语言、文字、符号、图像等的传递和播送。”《辞海》定义“运输”为:“人和物的载运和运输”。《不列颠百科全书》对“运输”的解释为:“将物品与职员从一地运送到另一地及完成这类运送的各种手段”。

交通与运输的含义随时代的发展而不断演变。

第一,运、输、运输等词的使用古今含义相差不大,均为转运输送。如《史记》中“郡又擅为转粟运输”,而今大多可合并于交通一词内,但古代“交通”一词的内涵较为狭义。

第二,交通词义的发展与经济社会模式相关。在农业社会早期,虽然交通系统已有一定发展,但其主要是为军事与政治服务的邮驿系统,交通并没有从物质生产部门中独立出来,人们对于交通的认识仅限于其社会功能与意义。农业社会中后期,随着经济发展加快,原材料运输、劳动力组织及产品流通愈显重要,交通独立性增强,交通的经济意义逐渐显现。至工业社会时期,新式交通工具出现,交通发生了革命性变化,交通的经济功能成为一个重要内容。

历史沿革

中国自古就有主管交通的官署设置,至晚清洋务运动的兴起,中国交通发展迅速,四政(路政、电政、邮政、航政)开始出现并受到重视,最终由邮传部统一管理。中华民国成立后,设立交通部以管理全国道路、铁路、航运、邮政等交通运输事业。中华人民共和国成立以后,延用此统。

“交通”自晚清以来的意义即成为了道路、铁路、电信、邮政、航运、航空等现代运输方式的总和。

而“交通”的近代含义发展于组建“交通大学”的历史事件。现中国五所交通大学均分支于1921年由交通部成立的交通大学。经过发展变迁,中国大陆交通学科形成了两种学科设置,一是原交通部所属高校,即从事道路交通研究方向为主的院校如东南大学、同济大学、长安大学等,其二级学科称为交通工程,侧重于“交通”二字;而原属铁道部的高校,即主要从事轨道交通研究方向的高校如北京交通大学、西南交通大学、原长沙铁道学院(现中南大学)等,其二级学科称为交通运输,侧重于“运输”二字。

从晚晴时期开始,“交通”已经成为了一个综合而庞大的概念。但与“运输”相较,两者依然有其特定的使用范畴。

内涵延伸

交通为运输提供了不同方向的可能性,从而实现载运工具的主动通行,充分体现了交错相通的涵义;运输则是通过自身组织,实现客货等对象的被动位移,从而达到运输目的的具体服务。

Levi 提出从交通运输时空组织的经济行为出发,探究交通、运输更为本质的人类性特征(Levi 2008)。为研究运输过程中行为人的经济活动,做如下假设:第一,空间资源约束,人和物的空间位移需求是必要的;第二,时间资源约束,人们希望最高效的完成运输。为了提高运输效率和空间资源占有公平性,路权分配等运输行为博弈演化,促进了对其进行规范与管理的交通规则的出现与完善。可见,较运输,交通已具有规则、契约等抽象层面的含义。

具体到城市应用,其提供交通可能与运输往往是一体的,如许多城市构建地铁、公交专用道等等,通常将这些“一体化”的现象称为城市交通。而在不同城市之间,交通提供的交错相通的可能性降低,运输转为主体,称为长途旅客(货物)运输。从上面直观的分类,还可以看到如城市轨道交通与铁路运输,“交通规划”与“运输组织”这样的细致区别。

赵坚基于交通和运输词义演化辨析了运输经济学和交通经济学的基本问题。首先,运输活动是人类生产生活的一部分,古代先民的原始运输不依赖任何交通设施,运输效率低,人们的经济活动受到空间和时间的限制,即运输决定了市场大小。人类经济史实际上是通过不断技术创新,完善交通基础设施建设,从而降低运输成本,扩大人们经济活动空间的历史。

可见,交通运输涉及的经济学问题应该分为两类。一类是运输经济学问题,一类是交通基础设施建设,以及土地资源综合利用开发的经济现象。

英文释意

本 文 对 英 文 中 与 交 通 运 输相 关 的 单 词 进 行 辨 析 , 主 要 包 括transportation(transport)、traffic、communication。

广 泛 意 义 上 的 交 通 主 要 使 用transportation或transport。而transport和t r a n s p o r t a t i o n分属于美式与英式英语,如美国运输(交通)部称Department of Transportation,英国称Department for Transport。这些部门的作用通常是水陆空多种交通方式的规划与管理,并旨在建立一个安全、快速、便捷、绿色的交通系统。相比较,Traffic的使用与具体交通设施运行更为相关。例如道路交通信息road trafficinformation,交通流量traffic volume。

从词缀角度分析,com-有“共同,相等,一起”的意思;trans-有“穿过,通过,超越”的意思,而port则有“地点”的意思。可见英文的“交通”也有相互、共同作用的含意。而英文中的“运输”更为强调单向传输含意。如transparent(透明;显然),transplant(移植)等词的这层含意相当明显。

随着技术条件的不断进步,传统交通(communication)的含义发生了变化,中文的交通有了邮政、电信的内容,而英文则直接用communication表示电信、通讯的内容。于是,英文中传统交通(communication)的内容被部分转到transportation。所以,今天的transportation不但有“运输”的含义,也有从传统communications传承的“交通”的内容。因此,中文的“运输”可译为transportation,中文的“交通运输”译为transportation和communications均可。

综上所述,从英文词义的角度来看,交通与运输的含意相似,但是交通更强调多向的传递交流以及系统中各元素的相互作用;此外,英文中的communications,transportation分别与中文的“交通”与“运输”类似,在中文中宜合用“交通运输”。

小结

交通和运输作为两个不同的概念,既相互联系又相互区别。交通指交错相通,运输则是指载运输送。交通实现的是运输工具的主动通行,而运输则是客、货等对象的被动位移。由于现代的运输活动均在特定交通设施上进行,二者常合称交通运输。交通和运输的词义内涵随着交通运输行业专业化分工的过程而演变。